Amareni - Corsu Mezu Mezu | Site officiel

Amareni


Jean Menconi & Enrico Macias
Auteurs

À mezu à tutti i fiori d’amore
Quand’elli s’aprenu fattu l’albore
Era quellu annacquatu d’un licore
Mandatumi una mane per favore

Mi feci sbuccià in capu e centu vite
E dedi un altru sensu à le mio lite
Fù per mè cum’un annellu à le dite
E lu balsamu di e mio ferite
E mio ferite
E mio ferite

Ma quant’elli ci portanu di guai
U sintimu prumessu è l’oramai
È cum’ella hè greve la veritai
Ne la sapie ne forse la sai

U sente ancu oghje u to calore in pettu
Quellu chì s’hè fermatu à core obbiettu
Quellu chì ti tuglia ogni difettu
È chì ùn capia chè l’amore schiettu
L’amore schiettu
L’amore schiettu

Sarà stata scritta in qualchi locu
Chì un ghjornu piantereste lu to ghjocu
Ch’ellu si spinghjerebbe lu to focu
Fermerebbe una storia è cusì pocu

Ma d’altri cum’è me ti diceranu
Quant’ellu scalda u sole luntanu
Quant’ellu pienghje u ventu veranu
È face trimulà u core umanu
U core umanu
U core umanu

Jean Menconi & Enrico Macias
Auteurs

Parmi toutes les fleurs d’amour
A notre aurore épanouies
Elle fut parfum inouï
Faveur venue comme le jour
Elle donna vie à mes gageures
A mes querelles un sang nouveau
Me passa au doigt cet anneau
Qui sut panser mes blessures
Panser mes blessures

Mais combien de malheurs sont enfantés
Par toutes les promesses à tout jamais
Et combien peut peser la vérité
Tu ne le savais et ne le sauras sans doute jamais
Ta chaleur est encore dans la poitrine
De celui dont le cœur fut meurtri
Celui qui faisait fi de tes défauts
Et ne savait parler que d’amour pur
D’amour pur…

Etait-il écrit quelque part
Qu’un jour s’arrêterait ce jeu
Que s’éteindraient un jour les feux
Laissant une histoire au hasard
Mais d’autres après moi vont te le dire
Combien peut brûler le soleil lointain
Combien peut pleurer le vent au printemps
Et fait trembler le cœur humain
Le cœur humain